| Знаете ли вы |
| украинскую ночь? |
| Нет, |
| вы не знаете украинской ночи! |
| Здесь |
| небо |
| | от дыма |
| | | становится черно́, |
| и герб |
| звездой пятиконечной вточен. |
| Где горилкой, |
| удалью |
| | и кровью |
| Запорожская |
| бурлила Сечь, |
| проводов уздой |
| смирив Днепровье, |
| Днепр |
| заставят |
| | на турбины течь. |
| И Днипро́ |
| по проволокам-усам |
| электричеством |
| течёт по корпусам. |
| Мы знаем, |
| курит ли, |
| | пьёт ли Чаплин; |
| мы знаем |
| Италии безрукие руины; |
| мы знаем, |
| как Ду́гласа |
| | галстух краплен… |
| А что мы знаем |
| о лице Украины? |
| Знаний груз |
| у русского |
| | тощ — |
| тем, кто рядом, |
| почёта мало. |
| Знают вот |
| украинский борщ, |
| Знают вот |
| украинское сало. |
| И с культуры |
| поснимали пенку: |
| кроме |
| двух |
| | прославленных Тарасов — |
| Бульбы |
| и известного Шевченка, — |
| ничего не выжмешь, |
| сколько ни старайся. |
| А если прижмут — |
| зардеется розой |
| и выдвинет |
| аргумент новый: |
| возьмёт и расскажет |
| пару курьёзов — |
| анекдотов |
| украинской мовы. |
| Говорю себе: |
| товарищ москаль, |
| на Украину |
| шуток не скаль. |
| Разучите |
| эту мову |
| | на знамёнах — |
| | | лексиконах алых, — |
| эта мова |
| величава и проста: |
| Разве может быть |
| затрёпанней |
| | да тише |
| слова |
| поистасканного |
| | «Слышишь»?! |
| Я |
| немало слов придумал вам, |
| взвешивая их, |
| одно хочу лишь, — |
| чтобы стали |
| всех |
| | моих |
| | | стихов слова |
| полновесными, |
| как слово «чуешь». |
| Трудно |
| людей |
| | в одно истолочь, |
| Знаем ли мы украинскую ночь? |
| Нет, |
| мы не знаем украинской ночи. |
1926
|
Комментариев нет:
Отправить комментарий